Słówko po angielsku na H
powitanie: cześć
przysłówek: jak
jedzenie: szynka
rzeczownik: piekło
powitanie: hej
przymiotnik: wysoki
czasownik: mieć
rzeczownik: dom
przymiotnik: gorący
przymiotnik: szczęśliwy
rzeczownik i czasownik: pomoc
rzeczownik: włosy
jedzenie: miód; też zwrot: kochanie
budynek: dom
zwierzę: chomik
głowa; też szef. Częste w idiomach angielskich.
uderzyć; też „przebój”. Czasownik i rzeczownik.
koń. Zwierzę udomowione; idiom "hold your horses".
kapelusz/czapka. Ubiór noszony na głowie.
głodny. Przymiotnik: odczuwać potrzebę jedzenia.
hak; też zaczepić/złapać. Znane z boksu i wędkarstwa.
dłoń/ręka. Też „pomoc” w idiomie „lend a hand”.
trzymać; też zatrzymać. Pospolity czasownik.
ukryć; też „skóra zwierzęcia” w ang. użyciu.
motyka, narzędzie ogrodowe. Znaczenie neutralne.
tutaj. Przysłówek miejsca w języku angielskim.
wzgórze, pagórek. Częste w nazwach geograficznych.
nienawidzić; silna niechęć. Czasownik i rzeczownik.
twardy lub trudny. Powszechny przymiotnik.
Nadzieja; germańskie pochodzenie; bardzo częste.
Serce; bardzo częste w idiomach angielskich.
Historia; nauka o przeszłości; słowo powszechne.
Ogromny; popularny przymiotnik potoczny.
Młotek; też czasownik „to hammer” (uderzać).
Słyszeć; nie mylić z „listen”; czasownik.
Ciepło; też „podgrzać”; częste w sporcie („heat”).
Kanapka z kotletem; nazwa od miasta Hamburg.
Hol/sala; częste w nazwach budynków i uczelni.
Zaimek: „jej” (dopełn. lub dzierżawcze).
Śmigłowiec; startuje pionowo; słowo międzynar.
Święto; w UK też „wakacje”; US częściej „vacation”.
Przytulenie; serdeczny gest; też czasownik.
Święty; używane w kontekście religii.
Pośpiech; też „spieszyć się”; bardzo codzienne.
Czasownik: leczyć, goić rany; przywraca zdrowie.
Słowo: ciąć; też 'włamać się' do systemu.
Rzeczownik: bohater; w USA też nazwa kanapki.
Potocznie: hipopotam; duży ssak z Afryki.
Rzeczownik: godzina, 60 minut czasu.
Ze staroang. hōd: kaptur; maska auta; slang 'dzielnia' w USA.
Z fr. hurter: boleć, ranić; też 'zraniony'.
Z how+ever: 'jednakże'; częste w stylu formalnym.
Staroang. 'him': zaimek 'jego/jemu'.
Ze staroang. hēg: siano, suszona trawa.
Ze staroang. healf: 'połowa'; często w ułamkach.
Z łac. honestus przez fr.: 'uczciwy, szczery'.
Z łac. humanus: człowiek; także 'ludzki'.
Ze staroang. hol: dziura, otwór; wgłębienie.
Forma 'have': 3. os. l.poj. on/ona/ono 'ma'.
Archaiczne 'hight': 'zwany'; nie 'height'.
Germańskie pochodz.: wieszać; też 'zawiesić'.
Zaimek dzierżawczy: 'jego' (należące do niego).
Z fr. hôtel: budynek noclegowy dla gości.
Z łac. humilis: pokorny, skromny; prostolinijny.
Bluza z kapturem; popularne słowo w USA/UK.
Przymiotnik: okropny, straszny.
Rzeczownik: wysokość; także wzrost.
Ostrokrzew; też popularne imię żeńskie.
Rzeczownik: myśliwy; też imię/nazwisko.
Czas przeszły od 'have': miał/miała.
Gospodarz; też czasownik: 'gościć'.
Przym.: ciężki; także o muzyce heavy.
Szpital; miejsce leczenia chorych.
Pięta; też obcas w bucie.
Polować; także rzecz. polowanie.
Podpowiedź, wskazówka; mała sugestia.
Bardzo zabawny, przezabawny.
Kraj: Węgry; stolica Budapeszt.
Róg; też klakson w samochodzie.
Germańskie korzenie; zatrudnić/wynająć, w biznesie.
Od 'hack' z MIT; ekspert od włamań do systemów.
L.mn. od holiday: wakacje/święta; w UK = urlop.
Staroang.; znaczy pusty, wydrążony, w geologii.
Staroang. korzenie; znaczy zdrowie, ogólny stan.
Germańskie korz.; kask/hełm do ochrony głowy.
Od fr. 'hoquet'; sport: hokej na lodzie/trawie.
Germańskie; biodro. Też slang: 'modny'.
Germańskie; skok/podskok. Słowo bardzo częste.
Postać Marvela (1962); zielony olbrzym. Bardzo znany.
Piesza wędrówka; też podwyżka cen. Amerycyzm.
Amerykańska pisownia 'honour'; zaszczyt/cnota.
L.mn. od hip: biodra. Często w anatomii.
Od 'hyperbole'; przesadny szum, marketing.
Ang. przym.: przystojny; powszechne w USA/UK.
Ang. czas.: unosić się, zawisać; używane w IT.
Ang. liczba mnoga od hill: wzgórza; w nazwach miejsc.
Ang. czas./rzecz.: wyć, wycie; kojarzone z wilkami.
- Hobby
As palavras na lista Słówko po angielsku na H são de jogadores do jogo de palavras Jogo de Stop.